If it is on a horseshoe or something related to Ireland, it is probably actually saying Failte. Failte means "welcome." The "t" in uncial/Celtic script can often look like a "z."
Well, darling, "Cead mile failte" is Irish for "a hundred thousand welcomes." So, if someone throws that phrase your way, you better come back with a big smile and a "Thank you very much!" It's just good manners, honey.
No - it does not mean Jackie in english. "Hedwig" is the English language equivalent for "Jadwiga"
quoi is 'what' in English.
That is mean Emily in English.
You are welcome. This is Irish to English translation
In Irish it's "Fáilte" Fáile romhat (singular) Failte romhaibh (plural)
Romhat means 'before you' as in 'Fáilte romhat'Welcome (before you).
You may not have it written absolutely correctly, but breaking it down into parts, you get:Fáilte romhat, a Thomáis - Welcome Thomas.Is maith liom an Ghaeilge leis - I like Irish too.Maith an fear - Good man.
"CÉAD MÍLE FÁILTE" means "100,000 Welcomes".
"Welcome home"
Welcome, my boy
"Ah Chara Failte" is a phrase in Irish Gaelic that translates to "Oh friend, welcome" in English. It expresses a warm greeting and hospitality towards a friend or guest. The phrase reflects the importance of friendship and welcoming in Irish culture.
"Fáilte isteach " means "Welcome in"
The Irish for 'you're welcome' is Tá fáilte romhat when addressing one person;when there is more than one, replace romhat with romhaibh.Tá fáilte romhat (singular); Tá fáilte romhaibh (plural).
I've never heard it that way; perhaps "Fáilte romhat, a chara" is better.You can't just string Irish words together if you don't know how Irish works."Welcome, friend" is the translation.Céad míle fáilte widely known and used phrase as an alternative for "failte mhór", meaning a hundred thousand welcomes
A hundred thousand welcomes to you! (to one person).