Another phrase for "it's been a pleasure" could be "I've enjoyed our time together." Alternatively, you might say "it's been a joy" or "I've appreciated this experience." These expressions convey a similar sentiment of enjoyment and appreciation for the interaction.
Either phrase can be correct, as long as the rest of the sentence agrees with it; e.g. '(have/had) the pleasure of..' or 'take pleasure in..'.
No, the phrase "drunk with pleasure" is not considered an idiom. An idiom is a phrase that has a figurative meaning different from its literal meaning. In this case, "drunk with pleasure" is meant to be taken literally, describing a state of intense enjoyment rather than actual intoxication.
Meeting you has been a pleasure.
Sadism
adoring
The phrase 'è stato un piacere' is an Italian equivalent of 'It's been a pleasure'. The word 'piacere' is a masculine noun whose definite article is 'il' ['the']. The phrase is pronounced 'eh STAH-toh oon pyah-TCHEH-reh'.
È stato un piacere per me! is an Italian equivalent of the English phrase "It was my pleasure!" The courtesy translates literally as "It has been a pleasure for me!" or "It has been one pleasure for me!" in English. The pronunciation will be "eh STA-to oon pya-TCHEY-rey per mey" in Pisan Italian.
Either phrase can be correct, as long as the rest of the sentence agrees with it; e.g. '(have/had) the pleasure of..' or 'take pleasure in..'.
È stato un piacere conoscerla! is an Italian equivalent of the English phrase "It has been a pleasure meeting you!" The courtesy also translates literally as "It has been a pleasure meeting her!" according to English contexts. The pronunciation will be "eh STA-to oon pya-TCHEY-rey KO-no-SHER-la" in Pisan Italian.
Another phrase for "I was born ready" is "I'm always prepared". You could also say "I've never been caught unprepared" or "I've been ready".
No, the phrase "drunk with pleasure" is not considered an idiom. An idiom is a phrase that has a figurative meaning different from its literal meaning. In this case, "drunk with pleasure" is meant to be taken literally, describing a state of intense enjoyment rather than actual intoxication.
Piacere mio is a literal Italian equivalent of the English phrase "my pleasure".Specifically, the masculine noun piacere means "enjoyment, pleasure". The masculine possessive adjective mio translates as "my". The pronunciation will be "pya-TCHEY-rey MEE-o" in Italian.
An alternative sentence
pleasure
what is the name of the pleasure boat that collided in the river themes?
we say this phrase to some one who asked you to do some thing for him and you say with pleasure in Arabic maa sourour (مع سرور) and it mean's too b sourour (بسرور) and it was a pleasure that i could translate this phrase for you
'Ã quoi dois-je ce plaisir ?'