besedr is another form of you're welcome. it means don't mention it
I had been told in my language studies that the derivation of the anglicized word "copasetic" was the Hebrew expression (transliterated) "kol beseder," meaning "all in order." Coming out of the Jewish enclaves of New York City in the late 1700s and early 1800s, it is easy to imagine New Yorkers latching onto a foreign phrase that meant everything was in order, and mispronouncing it. It caught on.
Generally we refer to the English spoken in the British Isles as "British English," but the distinction could be made between various forms of it: Irish English, Scottish English and English English.
*American English *British English *Australian English *Filipino English
Literature in English is the writing written in English, but English in literature is the overall English literature that there is in the general category of "literature."
At secondary school there was English language and English literature. English language was punctuation etc. English literature was popems, stories etc.
to a female: at beseder? to a male: atah beseder?
I am fine = beseder (בסדר), pronounced beh-SEH-dehr.
beseder = בסדר
"Etzlenoo Hakol Beseder" (אצלנו הכל בסדר).
li (לי) = "to me" hakol (הכל) = "everything"
Hakol Ze Letova was created on 2007-08-15.
my husband = ba'ali (בעלי)OK = beseder (בסדר)My husband is okay = ba'ali beseder (בעלי בסדר)
It's misspelled, but it appears to be: ani choshevet [sheh]at lo beseder, chaverah = "I think you're not okay, my friend"
Everything is okay = hakol beseder (הכל בסדר) Why did you need to speak to my father (to a male): lama hitstarachta ledaber im avi (למה הצטרכת לדבר עם אבי) Why did you need to speak to my father (to a female): lama hitstaracht ledaber im avi (למה הצטרכת לדבר עם אבי)
HaKol (הכול)
The cast of Bikvot Hakol Havud - 2005 includes: Omri Goldin as himself Aviram Goldin as himself
The cast of Hakol Zaz Im Dudu Topaz - 2005 includes: Dudu Topaz as Host