I am going through a rough time.
Estou tendo um bom dia. Estou passando bem hoje. Meu dia está ótimo.
I am back : Estou de volta, retornei, estou aqui de novo.
"Estou
Estou aborrecido
estou envergonhado Simo
Eu estou passando momentos ruins - I am going through a rough phase. Preciso que 'me' ajude agora - I need you to help me now Eu estou sozinha por favor vem aqui 'me' ver - I am alone, please come here to see me.
I am facing bad moments. The struggle is hard. I am facing difficulties.
Estou tendo um bom dia. Estou passando bem hoje. Meu dia está ótimo.
Translated (word by word) it gives you something like: "Good night, I just stopped by to leave my mark". I would also "leave" the meaning of mark at your discretion ;).
Now I am all alone.
Means- " I don't get what you are trying to say "
I'm in class is an English equivalent of 'Estou na aula'. The verb 'estou' means '[I] am'. The word 'na'combines the preposition 'em' and the feminine definite article 'a' to mean 'in the'. The feminine noun 'aula' means 'class'. All together, they're pronounced ee-shtoh nuh OW-*luh'.*The sound 'ow' is similar to the sound in the English adverb 'how'.
I am asking you if...
Eu não sou - for "am" meaning something not temporary Eu não estou - for "am" meaning something temporary Examples: Eu não sou mulher - I'm not woman Eu não estou cansado - I'm not tired.
"Estou sempre às ordens" translates to "I am always at your service" in English. It's a phrase commonly used in Portuguese to express willingness to help or serve someone. It conveys a sense of hospitality and readiness to assist.
Estou tentando, estou fazendo o possível.
"I am fine" in Brazilian Portuguese is "Estou bem".