hier kom ons = Here we come.
It is spelt Talents but is pronounced tal-ons
Tot siens! Ons vriende.
In Afrikaans, you would say, "Ons sal altyd van jou hou en jou onthou." This phrase conveys a sense of enduring love and remembrance.
In respect to standard written English, run-on sentences are defined as compound sentences lacking proper punctuation. A compound sentence may consist of two or more independent clauses; however, these independent clauses must be connected with the punctuation marks appropriate for the construction in question. While each writer of a compound sentence may choose the punctuation marks deemed most appropriate, the absence of punctuation marks will in all cases render the sentence as a "run-on".
the question is answered on the you tube video called former F.B.I. police chief reveals all about gangstalking and N.S.A. and F.B.I.
Here we come.
'Let's go' in Afrikaans could be translated to 'Kom ons gaan', 'Laat ons gaan'. Informal translations include 'Laat ons/Kom ons waai', 'Klap 'n toon'.
Kom besoek ons
It means: How it is to our advantage or how we will use it.
M. C. Botha has written: 'So kom ons om' -- subject(s): Anecdotes 'Die arend' 'Zambezi' -- subject(s): Travel, Description and travel
ons
for troubleshooting- disable all the add ons and extensions.
God be with our Suriname is an English equivalent of 'God zij met ons Suriname'. It's the title and the first line of the Suriname national anthem. The first verse is in Dutch, the second in the native Sranan Tongo.
'une leçon', (pl. : 'des leçons') means a lesson in French.
the the ons can be 28 gram, of the how many? can gram be the ons
Kleinfontein's motto is 'Ons God, Ons Volk, Ons Land'.
"Ye" is from Middle to Modern English, the type of English spoken by the people of England when King James published his Version of the The Bible. The original Bible was written in Hebrew, Greek and Aramaic. Then it was translated into Latin, into German and then later, in 1611, into the English version known as "The King James Bible".