I'd guess it means the same as: A few bricks short of a full load. The elevator doesn't go all the way to the top. The lights are on, but no one's at home.
Yes it can be an adjective when referring to someone being British. It's also a proper noun. (e.g. when referring to "The British")
Grammar is the set of rules that defines word formation, syntax, inflections and proper usage of a language.
The word English is not a proper noun when it is used as a proper adjective. That is an English accent, an English type automobile, an English looking top hat.
It means "the dreams coming true" The proper grammar is: "fíorú na n-aislingí"
They are the same. While a king reigns, it is the King's English. While a queen reigns, it is the Queen's English------------------------------------------------------------------------------------------The monarch of England is sometimes a king and sometimes a queen (at the present time, March 2013, it is Queen Elizabeth II) but the English language does not change; it is the monarch's English. We just use different terms to reflect the identity of the reigning monarch.----------------------------------------------------------------------------------------------------------The expression "the queen's English" refers to the reigning British monarch. Since English currently has a queen, and has for almost 60 years, the proper expression is "the queen's English."-----------------------------------------------------------------------------------------------------I suppose when Charles becomes king, the expression might change to "the king's English."----------------------------------------------------------------------------------------------ACTUALLY, the expression "The King's English" refers to a title of a book written by the Fowler brothers in 1906, which deals with the English language, its pronunciation, etc. A book's title does not change just because a monarch changes. Therefore, it is "The King's English", regardless of whether the current monarch is male or female.------------------------------------------------------------------------------------------------
It's not proper English, no. What is it exactly that you want to say?
"the expression of the meaning in words" which are proper and appropriate to the plot, characters, and end of the tragedy. :)
Phonetically, there are three likely possibilities :The proper name for the state of Hawaii.The proper name for the town of Hiawassee, Georgia.A verbal expression meaning "How was he?"
The meaning of the word "striptiz" in proper English is striptease or strip which means a form of erotic entertainment in which a person gradually undresses to music.
Meaning "to happen" or "to take place," the idiomatic expression "come about" can be used diversely in contemporary English. One proper use is modeled as follows: "Several analysts concluded that an economic boom was going to come about very soon, but their positive word went mostly unheard."
Yes, but it would not be proper be English. Many expressions begin with improper use of the be language. Maybe you have be something be there.
"Arium" does not have a specific meaning in English. It could be a made-up word or a proper noun that does not directly translate to a common English word.
Yes it can be an adjective when referring to someone being British. It's also a proper noun. (e.g. when referring to "The British")
"Ireri Yuritzi" appears to be a proper name and may not have a specific meaning in the context of a phrase or expression. It could be a name of a person.
Lame is the English meaning of 'Claudia' and of 'Claudius'. The Latin 'Claudia' is a feminine proper name. The Latin 'Claudius' is the masculine form.
Translation: WhatIt is important to note that Shu (شو) exists only in dialects. The word is meaningless in proper Arabic.
Fernando is a male proper name. I think it's Ferdinand in English. Its onomastic meaning is "brave and intelligent".