The phrase "magkakapit bisig" translates to "holding arms together" or "linking arms" in English. It conveys a sense of solidarity, unity, and support among individuals. In a broader context, it often refers to working together or standing by each other in times of need.
English translation of bakasyon: vacation
English translation of inaangkop: fitting
English translation of nakapatong: on top
"My wife" is the English translation of Portugese "minha mulher."
The translation for 'nacion' in English is 'country'. It is a word of Spanish origin and is a noun. Another English translation for 'nacion' is 'nation'.
"Linking arms together" is an English equivalent of the Tagalog word kapit-bisig. The phrase most famously recalls the traditional solidarity of people in a neighborhood helping one another and refers to people of Philippine ancestry and citizenship working together. The pronunciation will be "KA-pit-BEE-seeg" in Tagalog.
Viktor Bisig has written: 'S'Findelchind' 'Alles w\\'
The English translation of "ipalaganap" is "to promote" or "to spread".
The English translation is FOR.
The translation of "English to Coptic" is "
The English translation for asignatura is ''subject'' or ''class''
English translation of bakasyon: vacation
English translation of lipunan: society
English translation of ankhon mein khatakna English translation of ankhon mein khatakna English translation of ankhon mein khatakna
The English translation for cuántos is "how many" or "how much".
The English translation for rodeo is just "Rodeo"
English website translation into Amharic?