Primary sources may require interpretation!
"ZULMEDX" does not have a recognized meaning in English as it appears to be a unique or coined term, possibly a brand name or an acronym. Without additional context, it is difficult to provide a specific translation or interpretation. If you have more details about its usage or origin, I could offer a more accurate explanation.
Natural resources
following
ENGLISH easy to learn
The English equivalent of the Portuguese and Spanish sentence 'da nada' is the following: He/She/It gives nothing; or You give nothing. The word-by-word translation is the following: 'da' means '[He/She/It] gives' or [You] give'; 'nada' 'nothing'. More than a literal meaning depends upon the situation. But one interpretation may be the comment on a machine that doesn't work properly. For example, you put coins into a vending machine. But the drink or the food doesn't drop down. Another interpretation may be the comment on the personality of an individual. For example, you feel that you're doing the work, or carrying the responsibility, in the interaction. And the individual in question doesn't give anything back in return.
"Thorone" does not appear to be a recognized term in English. It may be a misspelling or a word from another language. Without more context, it is difficult to provide a specific definition or interpretation.
The difficulty of math versus English is subjective and depends on individual strengths and weaknesses. Math often requires logical reasoning and problem-solving skills, while English focuses on language proficiency and interpretation. Both subjects have their complexities and challenges, and one may be more difficult for a person based on their aptitude and interests.
"Naraiya" does not have a specific meaning in English. It could possibly be a name, a misspelling, or a term from a specific language or context. Without more information, it is difficult to provide an accurate interpretation.
That is German and means difficult
The English translation of "yamang tubig" is water resources.
no, because his English is also an American English ....
"ZULMEDX" does not have a recognized meaning in English as it appears to be a unique or coined term, possibly a brand name or an acronym. Without additional context, it is difficult to provide a specific translation or interpretation. If you have more details about its usage or origin, I could offer a more accurate explanation.
There are nothing difficult in this world, just want commitment. But English in not difficult as we think.
English grammar is more difficult to learn then rushian grammar?
difficult
"Hitha" does not have a widely recognized meaning in the English language. It might be a name, a word in a different language, or a term specific to a certain context. Without additional information, it is difficult to provide a more specific interpretation.
"Depresser of laps" is not a commonly used phrase in English. It likely refers to something that causes a decrease or lowering in a specific setting or context, but without more information, it is difficult to provide a more specific interpretation.