Well, that's not really the way it's said in Spanish, but it means "I think I'm in love with you."
I think I like (it) a lot.
what does que mente podrida tienes mean in English? "Que mente podrida tienes" in English means "What a rotten mind you have"
It means 'It is what it is'.
... ne fait que commencer means "... is only beginning" in English.
It means: "that he/she lives"
To refer to love you would use the verb [amar].But if you want to say that you are in love with someone you would use the verb [enamorarse].So, me enamoro (I love)or what I would recommend estoy enamorado con... (I am in love with...)
"I think that I can only be in love with him."
it means- i think. for example if someone says- creo que me tengo que ir, it means i think i have to go.
Creo que estoy enamorado, aEstar en el amor, nobody says that in Spanish.
It means, "I don't believe/think that you/he/she might be able to do it."
Creo que estoy enamorado (a) de usted / de ti.Wrong:Sentence: "Pienso que soy enamorada contigo"That's a pretty "gringo" translation though.A typical Spaniard would merely say: "Pienso que te amo", not what is asked
This means, "I don't believe you. I think that they're playing with me."
It means: "I believe I know where I am stopped now"
Creo que estoy enamorado/a de mí. (male/female 'I') ¿Eso es vano, no? (That's vain, isn't it?)
No creo que si... = I do not believe if... No creo que sí = I do not believe so. Creo que no. = I believe not. Both seem to be correct, proper Spanish. However, it is more customary and more usual to say, "Creo que no," as opposed to "No creo que sí."
I think I like (it) a lot.
It means "It is because of you that I now believe in love".