It's an adaptation of a quotation from a fable often attributed to Aesop entitled "Belling the Cat."
As the story goes, the mice all met together to decide what they should do about the cat problem. The council came up with the proposal to hang a bell around the cat's neck so that they would hear her when she was coming, and could therefore avoid her.
In the original story the quotation is "who is to bell the cat," but the more modern version "who will tell the cat" has the same moral... it is easy to propose impossible remedies.
So, if someone says "who will tell the cat," they mean, that might be a nice idea, but it won't work. For instance, if we got together and decided that the world's problems would be solved through an equal distribution of wealth, someone might say "who will tell the cat?" ... It is a nice idea, but implementing it is problematic to the point of impossibility.
Incidentally, this is also the origin of "to bell the cat," which is when someone agrees to do an impossibly difficult task.
Yes. An idiom is a phrase or expression whose meaning is figurative rather than literal. The phrase has a meaning other than the usual meaning of the words.
No because you can figure out the meaning by context. It is slang. The meaning is being afraid. A scaredy cat is someone who worries and is scared of a lot of things.
大きい猫 or ookii neko, literally meaning "big cat". ^^ Hope that helps!
Cat's paw is a phrase derived from La Fontaine's fable, "The Monkey and the Cat", referring to one used unwittingly by another to accomplish his own purposes.
The phrase "the cat's been on the strawberries" does not have a standard or widely recognized meaning in English. It could be interpreted literally as a cat having physically been on a pile of strawberries, or it could be a nonsensical or metaphorical statement. Without additional context, it is difficult to determine the intended meaning of this phrase.
"Yarhamuk Allah" is an Arabic phrase that means "may Allah have mercy on you."
No it is Was It A Cat I Saw
"Que gato hummmmmmm" does not have a specific meaning in Spanish. It seems like a nonsensical phrase or perhaps a mistyped expression.
The phrase 'the bee's knees', meaning 'the height of excellence' became popular in the US in the 1920s along with 'the cat's whiskers' and 'the cat's pyjamas'. Other possible origins include a corruption of the phrase 'the business'; and 'the b's and e's (from 'the be-all and end-all').
The prepositional phrase in the sentence "The cat with the pretty markings is named Cleocatra" is "with the pretty markings." This phrase provides additional information about the cat, specifying which cat is being referred to.
You will never know. They won't tell you. u mean in animal crossing ?: :S
It means to tell the whole truth without trying to be polite or leave anything out.