Yes, they are all used in the same sentences together, but each system is used for a different purpose - Hiragana and Kanji (Chinese characters) are used to express indigenous and Chinese-influenced ideas and concepts. (Another use for Kanji is to disambiguate in the event of possible confusion). Katakana is generally used for imported words.
Japanese and Chinese writings are different, but in some cases use the same characters.Japanese uses different writing systems:Hirigana - Used for native Japanese wordsKatakana - Mainly used when writing foreign wordsKanji - These are characters that were borrowed from the Chinese WritingRomaji - This is used when writing Japanese characters with the Latin AlphabetChinese uses characters that they call Hanzi.Hanzi is called by different names in other countries. But in Japanese it is called Kanji.Kanji are the Chinese characters that the Japanese use along with their other writing systems (Hirigana & Katakana) . Though in Japanese one character of Kanji and represent many syllables.
Japanese and American management systems are more or less the same. There might have been a difference few decades ago, however they are now similar.
Through a lack of education and poor understanding of linguistics
Chinese has different sounds, lettering, and meanings to their writings. Japanese is the same way but Japanese do borrow the Chinese lettering from the Chinese and but the Japanese do have their own pronunciation for it. They are still different languages.
Indus script was used in north India and Pakistan from 3330 BC to around 1900 BC. Brahmi script was used in the same region from around 600 BC until it was replaced by regional writing systems.
No, they are not all the same.
Though Japanese Kanji does come from the Chinese, modern Chinese has been simplified, so in many cases the Japanese Kanji is an older, different character. Japanese hiragana and katakana, however, do not exist in Chinese.
Japanese and Chinese writings are different, but in some cases use the same characters.Japanese uses different writing systems:Hirigana - Used for native Japanese wordsKatakana - Mainly used when writing foreign wordsKanji - These are characters that were borrowed from the Chinese WritingRomaji - This is used when writing Japanese characters with the Latin AlphabetChinese uses characters that they call Hanzi.Hanzi is called by different names in other countries. But in Japanese it is called Kanji.Kanji are the Chinese characters that the Japanese use along with their other writing systems (Hirigana & Katakana) . Though in Japanese one character of Kanji and represent many syllables.
'Nandi' isn't a word in Japanese (easy to tell as there is no 'di' character in any of the writing systems). Do you perhaps mean 'Nande'? (nan-deh) which would be 'why' or perhaps 'nan-ji'? (nan-gee) which is what you say when asking what time it is.
Absolutely not. Japanese writing differs largely from Chinese with the exception of a variety of kanji (while the Chinese characters may match in meaning with the Japanese kanji, they are almost always pronounced entirely differently). In addition, they are not even in the same language family, and have different gramatical systems.
It looks CAFE looks like this in Japanese writing, but pronounces almost the same. Cafe: カフェ
It looks CAFE looks like this in Japanese writing, but pronounces almost the same. Cafe: カフェ
メガン /me gan/, essentially with same pronunciation, is the Japanese way of writing the name Megan.
Chinese and Japanese are completely UNRELATED languages. There is no similarity at all, other than the fact that the Japanese borrowed about 2000 Chinese characters. There are also some loanwords from Chinese.
There are several ways to type in Japanese on a computer, and one of those ways does in fact include writing out Japanese in English letters.
That would depend on the person and their learning style/affinity for each language. But in general I'd say Japanese is easier for the simple reason that pronunciation never changes, so once you learn proper pronunciation, you're done. You pronounce each syllable of a word in Japanese the exact same as you'd pronounce it in any other word, with no exceptions ever. With French (and english and many other languages), pronunciation of words is subjective and can vary depending on the arrangement of letters in a word, accents on top of words, etc. The writing is of course, the opposite as Japanese has three separate writing systems that they use together to form their written language. So from a reading/writing perspective, Japanese is harder.
Chinese writing primarily uses characters that represent whole words or concepts, whereas Japanese writing uses a combination of characters (kanji) borrowed from Chinese, as well as two native phonetic scripts (hiragana and katakana) which represent sounds. Additionally, Japanese writing often includes a mix of all three scripts within the same text.