"Arbeit macht frei" is a German phrase meaning "work sets you free" or "work liberates." The slogan is known for having been placed over the entrances to a number of Nazi concentration camps during the Holocaust, including most infamously Auschwitz I, where it was made by prisoners with metalwork skills and erected by order of the Nazis in June 1940.
I woud say yes.
____
It was placed over the entrances to all major Nazi concentration camps except Buchenwald, which had it own slogan, 'Jedem das Seine' (which means 'To each according to his merits/just deserts').
The general proposition that a person with a job has more freedom than, for example, a person living on unemployment benefit is not objectionalbe. However, I'd suggest using that particular expression with the utmost care, if at all, and preferably not the German version!
The phrase is a classic case of irony, where the actual outcome is the exact opposite of the stated meaning. In English, this phrase has become solely referential to its use in the Nazi death camps, and any use of it carries the connotation of a similar ghastly irony. It cannot be used without carrying the Nazi connection, though it does not have to explicitly be used in association with genocide.
It is not generally offensive to use the phrase properly (that is, it is not a solely and inherently offensive saying), though one should be aware of the Nazi overtones that the phrase has.
For example, a completely valid use of the phrase would be thus:
[said by one employee to another of the same company, after that company has just laid off half of the work force, and cut everyone else's salary drastically]
"The CEO might as well have hung arbeit macht frei over the door when we came in today."
An improper use would be:
[said by the leader of a sports team during practice, to encourage athletes to work harder]
"We have to work harder in order to beat Team X tomorrow. Remember: arbeit macht frei ! "
It would also be hideously offensive to suggest it be used for a slogan to any government agency, except when explicitly using to label that agency as a parallel to a Nazi Gestapo/SS-like organization.
Arbeit macht frei - album - was created in 1973.
Arbeit Macht Frei
Arbeit Macht Frei - Work makes you free
Appearing on the entrance of Auschwitz and other Nazi concentration camps,was the slogan: "arbeit macht frei" which translates into English as:"work sets you free."
"Arbeit Macht Frei", Which is supposed to mean "Work makes one free". This was the most infamous slogan of World War II, especially on the gates of Auschwitz-Birkenau, where the innocent victims, mostly Jews were deceived from the terrible end that they would eventually face.
Arbeit macht frei - album - was created in 1973.
Arbeit macht frei
Ar bite mockt fry
Arbeit Macht Frei
Arbeit Macht Frei - Work makes you free
The slogan Arbeit Macht Frei was listed on a number of Nazi concentration camps. The most famous of these camps with this slogan was Auschwitz. The slogan can still be seen at several sites.
Appearing on the entrance of Auschwitz and other Nazi concentration camps,was the slogan: "arbeit macht frei" which translates into English as:"work sets you free."
"Arbeit Macht Frei", Which is supposed to mean "Work makes one free". This was the most infamous slogan of World War II, especially on the gates of Auschwitz-Birkenau, where the innocent victims, mostly Jews were deceived from the terrible end that they would eventually face.
Arbeit Macht Frei is written on the gates and literal translation would be work is liberating.
"Arbeit Macht Frei" which translates in English to " Work Makes You Free".
The words "Arbeit Macht Frei" at the gate of Auschwitz are generally translated as "Work will set you free".
"Arbeit Macht Frei" ("Work makes you free). Of course it was an attempt to calm the fears of the Jews and others who entered there so that they wouldn't realize that they were about to be executed."Arbeit Macht Frei""Arbeit Macht Frei" ("Work brings freedom" or "Work liberates") was the sign over the gates of Auschwitz. It was placed there by Rudolf Hoess, the first commandant of the camp, though he did not invent this saying. ___This slogan was placed above the main entrances to all Nazi concentration camps, except Buchenwald. "Arbeit macht frei" had been adopted in 1929 as the slogan for the Weimar Republic's public works programme, which was introduced to provide jobs for the unemployed. The saying is, however, older ... Buchenwald used the slogan "Jedem das Seine" - "To each according to his merits" or "To each according to his just deserts"), which goes back to Classical Latin "Suum cuique".