the ground floor is called 'le rez-de-chaussée' in French.
What is there on the ground floor? (rez de chaussée)
Le troisième étage is third floor in French.
'atterrir' (from suffix 'a' + noun 'terre', = earth, ground, soil) means 'to land' in French. "l'avion a atterri à dix heures" = the plane landed at 10 o'clock.
'Le carrelage'
No. They are not. A floor is what you walk on. Or the ground in a forest. A canopy is a temporary ceiling. Or in nature, the tree tops that form a "roof".
"On the ground floor" in French is "au rez-de-chaussée".
On the ground floor (street level) is "au rez de chaussée" in French.
Le 8e (huitième) étageBeware of the fact that in France, the first floor (the one just on the ground) is called rez-de-chaussée and the one above is called premier étage (which mean literally first floor)So I'm not sure if you mean 8th floor in a french or anglo-saxon way....It could be le 7e (septième) étage, depending of what you mean.
rez-de-chaussée = first floor You have to know that in France when then say '1er étage' (= first floor litteraly) they mean 2nd floor because they call the first floor 'rez-de-chaussée' (litteraly level with the ground) So their third floor is actually the fourth floor ...
floor or ground
"ground floor" is "rez-de-chaussée", "au rez-de-chaussée", "le rez-de-chaussée".
"à terre" is from the French and means "on the ground", so any position or move described like this has both feet on the floor.
The same as in english.
quatrième (4th) étage as the first floor (ground) is called rez-de-chaussée and the second floor is called premier (1st) étage
le premier etage is directly above le rez-de-chaussee. In french , le premier etage is the second floor in a 2-story house, this word is kind of like a pun but it just means something its not, which in the us it is really the first floor.
On the floor.
"Verdieping" is not a French word. It is the Dutch word for "floor," as in a floor of a multi-story building. In French, it would be "étage."