A fada is a diacritic which broadens, and thus accentuates, the vowel over which it is placed.
It looks, and is similar to, the French grave accent (´). Another accent, called a seibhiú, modifies some consonants.
It symbolizes the Gaelic Catholic tradition of Ireland.
It is a tradition of the Irish and is like a handshke in irish irish dancing is and was a way of life for irish people
Sheehan in Irish/Gaelic is "Siochain" (with a stressed "fada" on the first "i" and the "a" - pronounced "SHE-A-KAWN" ; the "K" being gutteral ...... roughly) . "Siochain" means "peace". So "Peace bro"!........Mick Sheehan, Dallas TX, via Dublin Ireland via Waterford/Tipperary, Ireland!!!! i thought it was a kind of desease (Google.com, look up Sheehan's) it's funny though, I'm very peacful.
If born in Ireland and Irish citizen, then Irish.
No but your children will be half-Irish.
In Irish, the term "daideo" does not have a fada. The word "daideo" without a fada refers to "grandfather." If you add a fada (á) to the first "a" in "daidéo," it becomes "daidéó," which is not a standard Irish word. Fadas are important in Irish as they can change the meaning and pronunciation of words.
tri (with a fada on the 'i')
piog (with a fada on 'o')
An Ri abu (with a fada on 'i' and on the 'u')
In Irish (Gaelic) it is póirín. In (Scottish) Gaelic it is .....
tiogra (with a fada on the 'i')another answer:tíogair (Irish)
Gura fada buan é
toirtis (with a fada on the last 'i')Another answer:tortóis (Irish)
Níl an tsíoraíocht fada go leor
"Far from home" is "Fada ó bhaile".
A pair of trousers; treabhsar, bríste fada, or triús.
Scottish Gaelic: ban-ogha Irish Gaelic: gariníon