godt og lykkebringende nytår
Glad Jul og Nytår = "Happy Christmas and New Year"
Godt nyt år
I think you mean Danish which is "Godt nytar'.Greenlandic is not Danish! 'Ukiortaami Pilluaritsi'.
"Feliz años prospero ano y felicidad" appears to be a mix of Spanish and English. In Spanish, "Feliz año" means "Happy New Year," and "feliz" means "happy" or "joyful." "Prospero año" translates to "prosperous year." Therefore, the phrase seems to wish for a happy, prosperous year and happiness.
The direct translation of this phrase is "Happy Christmas, prosperous year and congratulations." A less direct translation is "Merry Christmas, happy New Year and best wishes."
In Danish, "Happy New Year" is written as "Godt Nytår." This phrase is commonly used to wish others well as the new year approaches or during New Year celebrations. You can also use it in greetings when meeting people during this festive time.
I think you mean Danish which is "Godt nytar'.Greenlandic is not Danish! 'Ukiortaami Pilluaritsi'.
That is a statement, not a question. This website is for asking questions.
Glædelig jul og godt nytår
Buon Natale e Prospero Anno Nuovo is an Italian equivalent of the English phrase "Happy Christmas and a Prosperous New Year." The masculine singular adjectives, nouns, and conjunction literally translate into English as "Good Nativity and prosperous New Year." The pronunciation will be "BWON na-TA-ley PRO-spey-ro AN-no NWO-vo" in Italian.
Norwegian, Merry Christmas and Happy New Year. Danish, Merry Christmas and Good New Year.
Athbhliain faoi mhaise dhuit is an Irish Gaelic equivalent of 'Prosperous New Year'.