It's called Purim, like in Hebrew.
Purim
"Purim" (פורים) is the Hebrew name for Purim.
There are no written records of how Purim was observed in the biblical era, so we don't know if it has changed.
In 2009: Taanit Esther (Fast of Esther) - March 9th Purim - March 10th Shushan Purim (ie. Purim in Jerusalem) - March 11th
Mordecai, whose story is found in the Book of Esther in the Bible. See also:What_is_the_Jewish_tradition_concerning_Esther
I've heard it called "The Feast of Lots" ... a title that seems to have quickly fallen into oblivion. Well deserved, it seems to me. The best way to refer to the holiday, in whatever language is "Purim". Note to English speakers: The pronunciation should sound like "POO-reem", not "Pyerm" or "Perm". Purim (פורים) is the Hebrew word for "lots" as in a lottery where different candidates are chosen (not an expression of a large quantity). The name of the holiday comes from the way in which Haman chose which day the Jews were to be exterminated (by casting lots). It was by this method that he chose Adar 13 for the day of the massacre (which did was eventually resisted).
"Feast" in English is fête in French.
Purim
Because Haman cast lots to see when he might succeed in getting the Jews killed.
"Italian feast" in English is banchetto italiano or festività italiana in Italian.
Purim comes from Pur which means "casting lots" which is what Haman did to decide what day the Purim massacre would be on.Source: Esther 9:26 - Wherefore they called these days Purim after the name of Pur.
The English translation of "hoy es mi santo" is "today is my feast day" or "today is my saint's day." This phrase typically refers to the celebration of a person's name day, which corresponds to the feast day of the saint they are named after.