No, it only matters that they identified themselves as a LEO, and that the assaulter had reasonable cause to believe they were being told the truth.
The plural form is... 'officers in charge'.
The electric field inside a sphere of uniform charge density is zero.
The Tagalog translation of "officer-in-charge" is "opisyal sa tungkulin." In Tagalog, "opisyal" means officer, and "sa tungkulin" means in charge. Therefore, when combined, "opisyal sa tungkulin" accurately conveys the concept of an officer-in-charge in Tagalog.
Officer in charge is just a general term used to describe the officer who has authority over a specific situation. It can refer to many thing - an officer in charge of a specific criminal or traffic case, the officer who is in charge of a division's station house at a specific point in time, or even a command officer in charge of a specific event. This term does not reflect or describe any one specific rank.
yes.
An officer in charge of a regiment is called a commanding officer. This individual is responsible for overseeing the operation, discipline, and administration of the regiment.
A homograph for "uniform" is "lead," which can refer to the metal or to being in charge.
OIC
OIC
A General.
A Train Officer
Eod officer