No there's only one received English way of saying any particular word-of course what the word is depends on how it fits it a sentence so: The North West wind. Is a different word than: Wind the clock up. And of course you can't pronounce all words correctly, no one's larynx is so well equiped. People usually pronounce things according to where their live, or their class etc. British English in this case is no different to US English or Australian English.
1 Basic American English is older than English English. The transplanted colonials in America were linguistically conservative, and American English retains forms and usages that disappeared from English English. 2 American English is influenced hugely by African speech patterns.
No, an English Language CSE is not equivalent to a Level 2 qualification. CSEs were part of the old British education system and are now considered below the equivalent of a Level 2 qualification, which is typically equivalent to GCSEs.
Words that are spelled differently but sound the same, known as homophones, exist in English due to the language's complex history of borrowing words from various languages. They are formed through a combination of factors such as historical sound changes, pronunciation shifts, and the irregular nature of English spelling. Despite their varying spellings, homophones often share the same pronunciation in modern English, leading to confusion in written communication.
Abestrus, avestruz and ostrits are Tagalog equivalents of the English word "ostrich." Birthplace and personal preference determine whether a Spanish word spelled the Tagalog way (case 1), a Spanish loan word (example 2) or an English loan word (instance 3) suits since Tagalog shows influences particularly from English, Malay and Spanish. The pronunciation will be "a-bey-stroos" in Tagalog.
There isn't a single "European" accent. Speakers of every different language in Europe, as well as many dialects of those languages, will have different accents when speaking English. British/English, French, German, Spanish, Swiss, Swedish, Austrian, and other languages will all create different accents when their speakers learn English, because accents develop because sounds in English 1) don't exist in the speaker's native language, 2) follow different rules in the native language, or 3) have more or fewer ways of pronouncing sounds that are considered the same in English.
Vancouver, partie deux is a literal French equivalent of the English phrase "Vancouver, part two (2)." The pronunciation of the phrase referencing western Canada's famous city in British Columbia will be "veh-koo-vehr par-tee duh" in French.
"Clean" is an English equivalent of the Italian word linda. The pronunciation of the feminine singular adjective -- which also translates into English as "tidy" -- will be "LEEN-da" in Italian.
It's the slang term for a British 2-penny coin. The pronunciation of "two pence" gradually elided into "tuppence".
It's the slang term for a British 2-penny coin. The pronunciation of "two pence" gradually elided into "tuppence".
There are no semi-vowels in the English alphabet, but if you are talking about phonology, there are 2 semi-vowels in North American English pronunciation: ə and ɨ
Two Cons: 1. You might lose your own native language by learning English. 2.English is hard to learn because there is a lot of hard pronunciation.
The dictionary provides two different pronunciations for the word "schedule." The British pronunciation is /ˈʃɛdjuːl/ while the American pronunciation is /ˈskɛdʒuːl/.
CANCELLED is the British way of spelling it, CANCELED is the American
Learning to speak English is complex so I usually break the subject down into 4 basic parts for my students. These are: 1. Vowel & Consonant Sounds 2. Syllable Stress Patterns 3. Sentence Stress Patterns 4. Intonation Patterns
1 Basic American English is older than English English. The transplanted colonials in America were linguistically conservative, and American English retains forms and usages that disappeared from English English. 2 American English is influenced hugely by African speech patterns.
1.) Czech, Jak sie masz? (pronunciation: Cheh-shch, yahk shye mash?) English: Hi, how are you? 2.) Jak masz na imie? (pronunciation: Yak mash na im yeh?) English: What is your name? 3.) Gdzie jest tazienka? (pronunciation: G-jeh yest wah-zhen-kah?) English: Where is the bathroom? and that's all i can think of right now o_o :)
many are there 1. Portugese 2.english/british 3.russian