Yes, "obrigado" can be used for male speakers and "obrigada" for female speakers.
"Thank you" in Portuguese is "obrigado" if you are male, and "obrigada" if you are female.
"Obrigado", if you are a man. "Obrigada", if you are a woman. She says: "Obrigada." He says: "Obrigado."
In Brazil, you can say "obrigado" if you are male, or "obrigada" if you are female, to say thank you.
if you are a boy you say 'obrigado' if you are a girl you would say 'obrigada'
Thank you in potuguese is = Obrigado, grato, Agradeço-lhe.
"Thank you" in Portuguese is "obrigado" if you are male, and "obrigada" if you are female.
Obrigado! (if you are a man) Obrigada! (if you are a woman)
Obrigado (if you are male) Obrigada (if you are female)
(Male) Obrigado (Female) Obrigada
"Obrigado", if you are a man. "Obrigada", if you are a woman. She says: "Obrigada." He says: "Obrigado."
In Brazil, you can say "obrigado" if you are male, or "obrigada" if you are female, to say thank you.
if you are a boy you say 'obrigado' if you are a girl you would say 'obrigada'
Thank you in potuguese is = Obrigado, grato, Agradeço-lhe.
Muito obrigado (if you are a male) Muito obrigada (if you are female)
Obrigado, grato, agradecido. (All of them means "thank you")
Obrigado or Obrigada may be Portuguese equivalents of 'Thanks'. The adjective 'obrigado', for use by a thankful male, is pronounced 'oh-bree-GAH-doo'. The adjective 'obrigada', for a thankful female, is pronounced 'oh-bree-GAH-duh'.The informality of 'Thanks' as opposed to 'Thank you' in English also may be conveyed in Portuguese. The equivalents are 'brigado' and 'brigada'. They should be used in informal situations, such as within the close circle of family, friends, and peers.
Obrigado is the portuguese word for "thank you". There's no brazilian, there's only portuguese