Eres ti conosco does not make sense.
Eres is a form of ser (to be), meaning you (tú). Conosco is not a word. You mean conozco which is a form of conocer (to know), meaning I (yo). So the conjugation of this sentence is out of whack. If it were translated it would be something like 'You are I know' (however it wouldn't be grammatically correct).
It means: you are mine love without you I am nothing.
"Kosi ti" in English translates to "How are you" or "How are you doing".
"Soy para ti" translates to "I am for you" in English.
ti ayat ti meysa nga ubing
"Que soy para ti" translates to "What am I to you" in English.
the?
But who are you? I don't know you is an English equivalent of 'Ma chi sei? Non ti conosco'. In the word by word translation, the conjunction 'ma' means 'but'. The interrogative/relative 'chi' means 'who'. The verb 'sei' means '[he/she/it] is'. The adverb 'non' means 'not'. The personal pronoun 'ti' means 'you'. The verb 'conosco' means '[I] am knowing, do know, know'. The phrase is pronounced 'mah kee say nohn tee koh-NOH-skoh'.
The cast of Io non ti conosco - 2013 includes: Stefano Accorsi as Massimo Gianfelice Imparato as Florist Vittoria Puccini as Viola Sofia Vegliato as Child
Especially for you, Sonia.
What is Jennifer Lopez of (or from) you?
It is a nonsense La = the (one, female) Ti= a te ( to you) da is from but dà (dai) is give.
I love you because you are my heart and my life.
"Noswaith dda i ti, cariad, dwy'n caru ti" Welsh for "Good evening (to you), sweetheart, I love you".
I'll go with you another time
For you, who are beautiful
"To you" is an English equivalent of the Portuguese and Spanish word a ti. The preposition and second person informal singular pronoun also translate literally into English as "at you." The pronunciation will be "a tchee" in Cariocan and continental Portuguese and "a tee" in Spanish.
"Mas besos y abrazos para ti" means "More kisses and hugs for you".