Cuales sometimes needs an accent but sometimes does not, depending on the context. If it is in a question (or indirect question) or exclamation, it recieves an accent, otherwise it does not.
Examples:
¿Cuál libro es suyo? Which book is yours?
Me gustaría saber cuál es su nombre. I wish I knew what his name is. (indirect question)
Esta carta, la cual no tiene remitente, llegó ayer. This letter, which has no sender, arrived yesterday.
The accent is on the first syllable in the word "compound."
If you are talking about an accent mark called the 'accute accent', then no. It does not.
an accent is 'un accent' in French
No, the word "comprare" does not have an accent mark.
No, there is no accent in the Spanish word "capítulo."
¿cuál / cuáles? ¿qué? el cual / lo cual / la cual / los cuales / las cuales que
The accent is on the first syllable in the word "compound."
If you are talking about an accent mark called the 'accute accent', then no. It does not.
an accent is 'un accent' in French
No, there is no accent in the Spanish word "capítulo."
No, the word "comprare" does not have an accent mark.
The accent on "adónde" is used to distinguish it from "adonde" (without an accent), with the former being an interrogative pronoun meaning "where to," while the latter is a conjunction meaning "where". The accent helps clarify the intended meaning of the word in a sentence.
The English word "arithmetic" carries no accent mark. The equivalent Spanish word 'aritmetica' has an accent over the 'e'.
I just love your accent!
que hasco
The Spanish word for "cheese" is "queso", no accent mark.
You stress the 'a' when you pronounce it, but the word general does not have a written accent.