You can say "Dagdag Pala" in Kapampangan to mean "more blessings to come."
To say "take care" in Kapampangan, you can say "Ingat ka."
has been....you would say otherwise "These discussions have been a blessing"if you are talking about more than 1
The Kapampangan translation of "How's your studies going?" is "Kamusta na ing pag-aaral mu?"
"Tumatanda ka na" in Kapampangan is "Buri ka na magmaldita."
The phrase "house of blessing" in Hawaiian is "hale pule."
To say "take care" in Kapampangan, you can say "Ingat ka."
Bilew
In Kapampangan, "No" is expressed as "E" or "Ali." These terms can be used to indicate negation or refusal in various contexts.
Rest in peace
merry chrismat
has been....you would say otherwise "These discussions have been a blessing"if you are talking about more than 1
In Kapampangan, you can say "Atyu ku king kasalungsungan" to express "I'm so glad." This phrase conveys a sense of happiness or gratitude in the local dialect.
Blessing = brachah (ברכה)
The Kapampangan translation of "How's your studies going?" is "Kamusta na ing pag-aaral mu?"
In Kapampangan, "saan ka nakatira" is expressed as "Asan ka maki?" This phrase is used to ask someone where they live or reside.
In Kapampangan, "My love" is expressed as "Atyu ku" or "Ing kayang lugud." The phrase conveys affection and endearment, commonly used between partners. Kapampangan, a language spoken in the Philippines, often reflects deep emotional connections in its expressions.
Manuia le