Yes, the word "guacamole" is a borrowed word in English. It comes from the Nahuatl word "ahuacamolli," where "ahuacatl" means avocado and "molli" means sauce. The term was adopted from the Aztecs by the Spanish during their conquest of the Americas.
English borrowed the word "facade" from French.
The word "moccasin" is borrowed from the Algonquian language.
The word "tea" was borrowed from the Mandarin Chinese word "chá" (茶) during the 17th century.
The word "facade" is borrowed from the French language. It originally comes from the Italian word "facciata," which means "frontage" or "face."
The word "chronicle" was borrowed from the Latin word "chronica," which in turn came from the Greek word "khronika," meaning "annals" or "chronological records."
Guacamole is a noun.
Spicy guacamole
Example sentence - He didn't like the guacamole with the rice.
Since guacamole is a Spanish food, the word is already in Spanish.
guacamole
4
The word "moccasin" is borrowed from the Algonquian language.
English borrowed the word "facade" from French.
The word borrow is a verb. The past tense is borrowed.
I BORROWED a pen from Dylan
good guacamole is: guacamole rico
Guacamole toad in the hole, Dover sole