Quando sono senza te mi manca un pezzo del mio cuore*; adesso mi sento lo stesso ma sono confidente che il mio cuore* si cura lasciato con te is correct.
Specifically, the conjunction quando is "when." The present indicative verb sono means "(I) am" in this context. The preposition senza means "without." The personal pronoun te means "(informal singular) you." The personal pronoun mi means "(to) me" in this context. The present indicative verb manca means "(it) is lacking/missing." The masculine singular indefinite article un means "a, an." The masculine noun pezzo means "piece." The word del means "of the" from the combination of the preposition di ("of") and the masculine singular definite article il ("the"). The masculine possessive adjective mio means "my." The masculine noun cuore translates as "heart."
The pronunciation will be "KWAN-do SO-no SEN-tsa tey mee MAN-ka oon PET-tso dehl MEE-o KWO-rey" in Italian.
The adverb adesso is "now." The reflexive pronoun mi, the present indicative verb sento, the masculine singular definite article lo, and the masculine singular adjective/noun/pronoun stesso altogether mean literally "(I) feel myself (to be) the same."
The pronunciation will be "a-DES-so mee SEN-to loh STES-so" in Italian.
The conjunction ma is "but." The feminine/masculine singular adjective confidente means "confident." The relative pronoun che means "that" in this context. The reflexive pronoun si and the present indicative verb cura altogether mean literally "(it) does heal itself, heals itself, is healing itself." The masculine singular past participle lasciato -- which agrees with cuore in gender and number -- means "left" in this context. The preposition con translates as "with."
The pronunciation will be "mah SO-no KON-fee-DEN-tey kay** eel MEE-o KWO-rey see KOO-ra lah-SHA-to kohn tey" in Italian.
*There is nothing at all wrong with di mio cuore(pronounced "dee MEE-o KWO-rey"). Italian language-speakers put equivalents of the definite article "the" in places where English does not. They will be more likely to drop Italian equivalents in colloquial, conversational, informal, or local contexts relating to the more personal interactions implied when the speaker is "I" and the listener is "(informal singular/plural) you."
**The pronunciation is similar to that in the English noun "way."
Adesso in Italian means "now" in English.
Adesso is an Italian equivalent of 'now'. It's an adverb that's pronounced 'ah-DEHS-soh'. But the Italian equivalent of 'nowadays' is 'oggigiorno', which literally means 'today['s] day'.
"Where are you now?" in English is Dove sei adesso? in Italian.
Quando ti manco leggi questo e sappi che presto saremo di nuovo insieme. Non dimenticherò mai il giorno che sono tornata a... in dicembre. Quando ti ho visto nell'aeroporto ho sento completa per la prima volta in tre mesi. Quando sono senza te mi manca un pezzo di mio cuore... Adesso sento lo stesso ma sono confidente che mio cuore è sicuro lasciata con te.
Ora posso or Posso adesso
Parliamo domani! Ciao per adesso! in Italian means "Let's talk tomorrow! Bye for now!" in English.
Sono a casa adesso.
"Now you" is a literal English equivalent of the Italian phrase adesso tu. The adverb and second person informal singular pronoun may be heard said to someone within the speaker's close circle of family, friends, and peers. The pronunciation will be "a-DES-so too" in Italian.
"Can you rest now?" in English is Puoi riposare adesso?in Italian.
Adesso mi conosci.
The restaurant called Adesso Bistro can be found in Vancouver. This is an Italian restaurant that is highly rated with approximately 4.5 stars and is situated in the west end of downtown Vancouver.
"I want to sleep now" is an English equivalent of the Italian phrase Adesso voglio dormire.Specifically, the adverb adesso means "now." The verb voglio means "(I) am wanting/wishing, do want/wish, want/wish." The infinitive dormire means "to sleep."The pronunciation is "ah-DEHS-soh VOH-lyoh dohr-MEE-reh."