The letter Ñ (énye) is not used in modern, conventional English. Therefore, no English words use that letter.
However, it is a common letter used in the Spanish language.
Some examples of words with complex syllables in English are "antidisestablishmentarianism," "supercalifragilisticexpialidocious," and "pseudopseudohypoparathyroidism."
Some English words that contain "annus" include annual, anniversary, and annuity.
Some English words borrowed from Bengali include 'jute', 'pajama', and 'thug'.
Cognates are words which are the same in English and French.
I don't think the French are missing any of their words.
bonjour
Some English words ending in "-or":* abhor * ardor * anchor * door
Some examples of words with complex syllables in English are "antidisestablishmentarianism," "supercalifragilisticexpialidocious," and "pseudopseudohypoparathyroidism."
Some words do not translate from English to Korean (or from Korean to English). Those words would appear in the native language, for instance, a word in English will be the same in a Korean sentence. For example: Microsoft is cool Microsoft는 멋지다
Some English words that contain "annus" include annual, anniversary, and annuity.
Some English words borrowed from Bengali include 'jute', 'pajama', and 'thug'.
Cognates are words which are the same in English and French.
There are over a thousand words in English that have 'nat' in them; here are some examples:anatomybicarbonatechlorinatedonateeliminatefanaticgnathibernateinnatelunaticmarinatenationnativenatureornatepredominateresonatesenateterminateunfortunatevaccinate
English has a strong tradition of borrowing words that it can use. Those similar words are Arabic; English just happens to be using them as well.
I don't think the French are missing any of their words.
You just typed some.
artesian