约翰 which would be spelt
yue han in pinyin.
There is no "spelling" in Chinese - it is written with characters. Chinese names consist of two characters (usually), chosen for their meaning and sound, not from any preset list as in the west. One could transpose the sounds of the name John into Chinese characters, but that would be confusing at best to Chinese people. The name of the Apostle John in the Bible (which is where the name comes from) is written in the Chinese Bible as 约翰 yue1han4 (pinyin romanization), pronounced somewhat like the German Johann.
To pronounce your name in Chinese, it would be helpful to know the specific characters or spelling of your name. Chinese is a tonal language, so pronunciation depends on the tones of the characters. However, if you provide the spelling or characters, I can assist you with the correct pronunciation.
AnswerWe write our names in Chinese characters, in some cases, however, pinyin (the bridge between Chinese characters and the English alphabet) is also required.Yes that is true but when writing in Chinese you have to have thin writing, because if its thick it will look like a mess
There isn't a direct translation of the name Shae-la in Chinese. It would likely be transliterated into Chinese characters based on the closest sounds, but the meaning would not be inherent in the characters chosen.
The name Lisa does not have a specific meaning in Chinese. However, it can be transliterated into Chinese characters as 丽莎 (Lìshā).
There is no "spelling" in Chinese - it is written with characters. Chinese names consist of two characters (usually), chosen for their meaning and sound, not from any preset list as in the west. One could transpose the sounds of the name John into Chinese characters, but that would be confusing at best to Chinese people. The name of the Apostle John in the Bible (which is where the name comes from) is written in the Chinese Bible as 约翰 yue1han4 (pinyin romanization), pronounced somewhat like the German Johann.
约翰 yue han
John Jing-hua Yin has written: 'Fundamentals of Chinese characters' -- subject(s): Chinese language, Chinese characters, Writing
約翰 (in Chinese traditional characters) 约翰 (in Chinese simplified characters) Pronunciation: Yue1 han4 (in Mandarin pinyin pronunciation)
To pronounce your name in Chinese, it would be helpful to know the specific characters or spelling of your name. Chinese is a tonal language, so pronunciation depends on the tones of the characters. However, if you provide the spelling or characters, I can assist you with the correct pronunciation.
AnswerWe write our names in Chinese characters, in some cases, however, pinyin (the bridge between Chinese characters and the English alphabet) is also required.Yes that is true but when writing in Chinese you have to have thin writing, because if its thick it will look like a mess
I need to put this on a name card in the Chinese symbol
You can transliterate your name into Chinese characters with similar pronunciation or translate it by meanings. Find information in 'get a Chinese name' websites or just ask here for help.
There isn't a direct translation of the name Shae-la in Chinese. It would likely be transliterated into Chinese characters based on the closest sounds, but the meaning would not be inherent in the characters chosen.
MingZi 名字
what is the meaning of chinese characters in jose rizal's business cards
The Chinese surname read as Sun (in Mandarin) is: 孙 sun(1)