The literal translation (from Spanish) is 'I just want the head'.
"Te quiero a la hermana" means "I love your sister" in Spanish.
"I want to suck the dick."
"I want to know the answer to my question" is the translation.
"The head" is a literal English equivalent of the Spanish phrase la cabeza. The feminine singular phrase may be literal, in reference to the top of a human body, or symbolic, in terms of the leader of a group. The pronunciation will be "la ka-VEY-sa" in Uruguayan Spanish.
A bit grammatically incorrect, but tú eres loco en la cabeza means "you're crazy in the head" and y tu pendejomeans "and you, dumba**"
raise your head
It means In/on the head there is...
"quiero de la parte posterior" means "I want from the part in the back."
"Te quiero a la hermana" means "I love your sister" in Spanish.
La Cabeza viviente was created in 1963.
De la Cabeza was created in 2002.
The population of Cabeza la Vaca is 1,620.
Translation: Me abrí la cabeza, or me quebré la cabeza
"I want to suck the dick."
Pájaros en la cabeza was created on 2005-03-14.
La cabeza de Pancho Villa was created in 1957.
San Vicente de la Cabeza's population is 559.