That's not Dutch at all.
However, it is similar to the German phrase "sprechen Sie deutsch" which means "do you speak German".
"Will you go out with me?" in Polish is "Czy pójdziesz ze mną na randkę?"
It's japenese for "lets go!"Rrallen says it before entering a boss battle in Spectrobes: Beyond the Portals
"why are ze mad?" that's the English acsent. the REAL french is "pourquoi etes-vous fou." i don't have the little acsent thingys on my keyboard, but there on the first E in etes.
"Follese" is pronounced as "foh-lees."
Pronounced: "Zeh-low-duh"
It depends on what language you're using. Czech = "from" Dutch = "she" or "they" English slang = "he" or "she" Hebrew = "this" Turkish = ze is the name of the letter "z"
"Ze gamur" does not have a specific meaning in English. It may be a misspelling or a made-up phrase. Can you provide more context or information to clarify the meaning?
The phrase "ze debilos" is not French.
I'm glad you were with us yesterday.
If you mean "your mom jokes", then it's like this: Your mom is so fat, When she sits in class, she sits next to everybody! Jouw Moeder is zó dik, Als ze in de klas zit, Zit ze naast iedereen! Or, if you mean this stuf: I'm gonna be Doin' your mom! Ik ga Je moeder N**k*n
It's a pleasure and i am glad that you like it *literally... that it tasted good*
agonizeamazeapologizeanalyzebaptizebreezebrutalizecrystallizecrazecolonizecompartmentalizecomputerizecustomizedazedemonizedeodorizeemphasizefreezegazeglazegrazehazeinstitutionalizejeopardizelazelegalizemagnetizematerializemaximizemazemechanizememorializememorizeminimizemoisturizemonopolizemotorizenaturalizeneutralizeoptimizepenalizepopularizepulverizeprizerevitalizesizetrapezeunionizevisualizewesternize
kunnen ze nog lang leve. This is a translation of Long live.
ゼロ /ze ro/ is not originally Japanese. It's merely the same word in English, inserted into Japanese.
ゼウス (ze u su)
It might be Dutch.
Translation: Yes, I know.