"Lisiewski" does not have a specific meaning in Polish. It could potentially be a surname or a variation of a word with a different spelling and meaning.
"Yakishimaz" is not a Polish word. It does not have a known meaning in the Polish language.
The Polish word "to" translates to "this" or "it" in English.
In Polish, "yoshu" doesn't have a specific meaning. It is not a recognized Polish word.
Do you mean what is the Polish equivilent for the name 'Katie'? Katarzyna
"Hi" in Polish.
Joseph C. Lisiewski has written: 'NightShadow' 'Ceremonial Magic & The Power of Evocation'
"Yakishimaz" is not a Polish word. It does not have a known meaning in the Polish language.
"Mad" in Polish is "szalony".
If you mean Polish people - it's Poles. If you mean the cleaning spray or liquid, then it's simply polish.
Da is not Polish. It is Russian for yes. The Polish equivalent is Tak.
The Polish word "to" translates to "this" or "it" in English.
Names do not have meanings in Polish
"Bottle" in Polish means "butelka".
"Frank" in Polish is "Franciszek" or "Franek".
Niedziela means "Sunday" in Polish.
Nothing - it's not a Polish word.
In Polish, "yoshu" doesn't have a specific meaning. It is not a recognized Polish word.