because i like you and i want to be with you
No.Te quiero tanto gusto would literally translate into: "I want/love you so much pleasure."If you add a 'con' ('with') making 'Te quiero con tanto gusto', it could conceivably mean: 'I love you with so much pleasure'.
I want to be in your country.
"I want to..."
"I also want to be with you."
"I want to know."
"I don't want to be without you"
I miss you so much and I dont want to be that way.
I just want to be by your side forever, I love you.
No.Te quiero tanto gusto would literally translate into: "I want/love you so much pleasure."If you add a 'con' ('with') making 'Te quiero con tanto gusto', it could conceivably mean: 'I love you with so much pleasure'.
IT CAN BE TRANSLATED TO ENGLISH AS FOLLOWED. good morning tonight i want to be with you
I want to be in your country.
Estar a salvo means "be safe" in English.
"to be"
"i want to be with you forever. I love you. I miss you baby"
"I want to..."
"I also want to be with you."
It means "to be/stay in the house"