From an amateur linguist:
The phenomenon of accent really stems from phonetic influence of first-language influence on the second language, in this case, the phonetics of Mandarin or Cantonese on that of English. One of the major features of Chinese phonetics is the paucity of voiced consonants. E.g. the "d" in "大" (Mandarin: da; Cantonese: daai) is voiceless, while the "d" in "dog" in English is voiced. So a native Chinese speaker when speaking in English mistakenly think the two "d"s are the same and thus pronounce and "d" in "dog" as voiceless, which is the case in their native language. To extend that, native Chinese speakers also tend to "unvoice" the supposedly voiced consonants "g", "b", "z", etc. in English too, producing an accent.
Of course this is only one reason for the rise of a "Chinese accent". Other factors include the difference in "r", lack of "th" in Chinese, etc.
The accent in frequencia is on the i. If there is ever anything that ends in "-ia", the i has an accent mark.
A Liverpudlian accent, also known as a Scouse accent, is typically characterized by a distinctive pronunciation of certain vowel sounds, such as the "oo" sound in words like "food" or "moon." It is associated with the city of Liverpool in the UK and made famous by The Beatles.
The A in accent has a short A sound, as in back, and the E has a short E sound (ak-sent).
"Sudden" pronounced with a very strong accent may sound like "suhd-den" with emphasis on the first syllable and a drawn-out pronunciation of the "uh" sound.
You may hear a Chinese accent primarily in China and other countries with significant Chinese populations, such as the United States, Canada, and Australia. Additionally, Chinese accents may be present in communities where Chinese is spoken as a first language or among native Chinese speakers learning a second language.
You say it the same just with a different accent that makes it sound like a different word.
A heavy ukranian accent will sound russian, a lighter one will sound german.
Depending on context, accent can be translated as:noun:AkzentBetonungDialektBetonungszeichenSchwergewichtSchwerpunktverb:betonenakzentuieren
Cockney
Fair
Check this page:
YES!! definetly yes(: it would sound weired without the accent...and the accent goes in the ''u'' like this: fútbol
It sounds more like German or Korean.
Much like a Somerset accent . But, if you heard both at the same time you would hear differences.
The accent in frequencia is on the i. If there is ever anything that ends in "-ia", the i has an accent mark.
If you are saying how does someone with a thick Chinese accent say "the" in English, then they are most likely going to omit the "th" sound and replace it with a "d". So it would sound more like "deh" instead of "the", or "dee" instead of "the". If you mean the Chinese equivalent for "the" in English, then the closest to that equivalent is 那個 (Nàgè). It actually means "that" (pronoun), but it can also act as "the" (article).
A Liverpudlian accent, also known as a Scouse accent, is typically characterized by a distinctive pronunciation of certain vowel sounds, such as the "oo" sound in words like "food" or "moon." It is associated with the city of Liverpool in the UK and made famous by The Beatles.