The Portuguese name "de Lacerda" means "from Lacerda" in English. It suggests that the individual or family associated with this surname may have originated from a place called Lacerda.
Wallace is spelled the same in Portuguese as it is in English
Julia is still a portuguese/brazilian portuguese name. The same as on english.
This Portuguese phrase translates to "What is your father's name?" in English.
Exactly as in english: 'Melissa'. There are portuguese girls named Melissa, though it's a somewhat unusual name in Portugal.
I'm pretty sure that's not a portuguese name.
Thiago Lacerda's birth name is Thiago Ribeiro Lacerda.
Felipe Lacerda's birth name is Felipe de Paiva Lacerda.
The word Peter doesn't exist in Portuguese, so it doesn't mean anything. Sometimes the English name Peter is translated for the portuguese name Pedro. The same happens with: Paul - Paulo (in portuguese) and Pablo (spanish)Ann - AnaChirstian - Cristiano(a)
Como se chama? in Portuguese is "What is your name?" in English.
This is an unknown name in Portuguese.
Wallace is spelled the same in Portuguese as it is in English
Billy is an english short name with no equivalent in Portuguese.
Ernesto is the Italian, Spanish, and Portuguese form of Ernest, and is derived from Germanic eornost, known to mean "Serious."
The Portuguese equivalent of the English name 'Matthew' is Mateus. In Portuguese, it's pronounced as mah-TAY-oosh. The sound in the middle syllable is similar to that in the English word 'day'.
Alfredo is the Italian, Spanish, and Portuguese form of Alfred, which is derived from an Old English name; known to mean "Elf," "Counsel."
Julia is still a portuguese/brazilian portuguese name. The same as on english.
"Joaquim" is the Portuguese equivalent of the Hebrew "Joachim".