Lorry is a very common word used all over Britain in every dialect. It means what Americans call a 'truck'.
No, American English is pretty distinct from British English at this point, especially what most people think of as a Southern dialect. The closest dialect of American English to British English (I assume you mean BBC British, because British dialects get more disparate the farther down the social ladder they go) is probably something in New England very near the East Coast, or maybeupper-class coastal Southern English. The problem is that the accents have remained more similar than the dialects have.
No, American English is pretty distinct from British English at this point, especially what most people think of as a Southern dialect. The closest dialect of American English to British English (I assume you mean BBC British, because British dialects get more disparate the farther down the social ladder they go) is probably something in New England very near the East Coast, or maybeupper-class coastal Southern English. The problem is that the accents have remained more similar than the dialects have.
"Wafohla" in Shona (Ndau dialect) means "to clean" or "to wipe" in English. It refers to the action of removing dirt or dust from a surface.
"Antrifiona" does not have a recognized meaning in English. It may be a misspelling or a word from a specific language or dialect that is not widely known.
"Fungula" does not have a direct translation in English. It appears to be a term in a specific language or dialect and its meaning would depend on the context in which it is used.
A British motorvehicle
No, American English is pretty distinct from British English at this point, especially what most people think of as a Southern dialect. The closest dialect of American English to British English (I assume you mean BBC British, because British dialects get more disparate the farther down the social ladder they go) is probably something in New England very near the East Coast, or maybeupper-class coastal Southern English. The problem is that the accents have remained more similar than the dialects have.
No, American English is pretty distinct from British English at this point, especially what most people think of as a Southern dialect. The closest dialect of American English to British English (I assume you mean BBC British, because British dialects get more disparate the farther down the social ladder they go) is probably something in New England very near the East Coast, or maybeupper-class coastal Southern English. The problem is that the accents have remained more similar than the dialects have.
No, American English is pretty distinct from British English at this point, especially what most people think of as a Southern dialect. The closest dialect of American English to British English (I assume you mean BBC British, because British dialects get more disparate the farther down the social ladder they go) is probably something in New England very near the East Coast, or maybeupper-class coastal Southern English. The problem is that the accents have remained more similar than the dialects have.
Inity is part of an intentionally created Rastafarian dialect of English.
Cantonese is a dialect that people speak in China.
It means 'must not' in the dialect of English called 'Scots'.
"Wafohla" in Shona (Ndau dialect) means "to clean" or "to wipe" in English. It refers to the action of removing dirt or dust from a surface.
"Antrifiona" does not have a recognized meaning in English. It may be a misspelling or a word from a specific language or dialect that is not widely known.
"Evapsion" is not a recognized English word. It might be a misspelling or a term from a specific context or dialect.
It means 'chaps' in English.
Yes but they say truck in America and lorry in England ^_^