The statement is Ilocano. When translated to Tagalog, it is "balisawsaw ka parin". It is something that's in a form of insult to someone.
Balisawsaw is not a sign of pregnancy. It is a condition in the Philippines characterized by frequent urination due to the belief that evil spirits are causing it. It is not a reliable indicator of pregnancy. If you suspect you are pregnant, it is best to consult a healthcare professional for proper evaluation.
The English translation of "ipalaganap" is "to promote" or "to spread".
The translation of "English to Coptic" is "
The English translation for asignatura is ''subject'' or ''class''
(Tagalog) It means a whim.
The statement is Ilocano. When translated to Tagalog, it is "balisawsaw ka parin". It is something that's in a form of insult to someone.
Balisawsaw is not a sign of pregnancy. It is a condition in the Philippines characterized by frequent urination due to the belief that evil spirits are causing it. It is not a reliable indicator of pregnancy. If you suspect you are pregnant, it is best to consult a healthcare professional for proper evaluation.
The English translation of "ipalaganap" is "to promote" or "to spread".
The English translation is FOR.
The translation of "English to Coptic" is "
The English translation for asignatura is ''subject'' or ''class''
English translation of bakasyon: vacation
English translation of lipunan: society
English translation of ankhon mein khatakna English translation of ankhon mein khatakna English translation of ankhon mein khatakna
The English translation for cuántos is "how many" or "how much".
English website translation into Amharic?