Te is the indirect object pronoun in Spanish for tu.
The subject pronoun for "tu amigo y tú" is "ustedes" in Spanish.
The pronoun "él" is used to refer to a brother in Spanish.
"Tu" is not masculine or feminine. In Spanish, "tu" is the informal singular pronoun used when addressing someone directly, regardless of their gender.
"Tu" is a pronoun in Spanish that translates to "you" in English. It is used when addressing someone informally, such as a friend or family member.
The correct subject pronoun for "tu amigo y tu" is ustedes.
you
The subject pronoun for "tu amigo y tú" is "ustedes" in Spanish.
The pronoun "él" is used to refer to a brother in Spanish.
When you are trying to say "I love you" you conjugate querer in the yo form because you are the one doing the loving. Then you want to answer the question of who or what do I love? Therefore, you use a direct object pronoun to answer this question. Since te is the direct object pronoun for the tú form, that is what you use.
"Tu" is a pronoun in Spanish that translates to "you" in English. It is used when addressing someone informally, such as a friend or family member.
"Tu" is not masculine or feminine. In Spanish, "tu" is the informal singular pronoun used when addressing someone directly, regardless of their gender.
The correct subject pronoun for "tu amigo y tu" is ustedes.
The pronoun "your" is tu or su (formal); with plural nouns it is tus or sus.The possessive pronoun "my" is mi or mis (mine would be mio or mios)
you tú= you (subject pronoun), but tu (without the accent) means your and is a possessive pronoun
It means, "You are a friend." It could also be said as "Amicus tu es" but "es" (the particular form of "to be" implies the pronoun "tu" (you).
Complicated. In French, it's not 'We will miss you' but 'you will be missing to us'. Vous nous manquerez Vous - you. Subject pronoun. nous - to us (indirect object pronoun, therefore coming before the verb. manquerez - second person plural, future tense, of manquer (to miss) Of course, if you're talking to an intimate friend, you'll say 'tu nous manqueras'.
In French the grammar for "missing" a person is different. If Harry misses Sally, then in French Sally is the subject of the sentence and Harry is the indirect object. Think of it as Sally is absent, or missing, in Harry's world. So, to answer your question, I miss you. -> Tu me manques.