The Korean word "yeolla" is an offensive term used to say "a lot".
Another question: Can i for instance say: ''Kim yeolla daebak''
Or wouldn't that make any sense?
"Anya" does not have a specific meaning in Korean. It is not a Korean word.
Did you mean jalhanda (잘한다)? That word means well done/good job
"Ochoa" does not have a specific meaning in Korean as it is not a Korean word. It may be a surname or a name from a different language.
"La ho ma" does not have a meaning in Korean. It is not a phrase or word in the Korean language.
"Apaseo" in Korean means "hurt" or "in pain." It is used to describe physical or emotional pain or discomfort.
The words Yeolla Daebak are not translatable into English. It is not clear if it is correct grammar or not.
"Anya" does not have a specific meaning in Korean. It is not a Korean word.
Modernity
Did you mean jalhanda (잘한다)? That word means well done/good job
"Ochoa" does not have a specific meaning in Korean as it is not a Korean word. It may be a surname or a name from a different language.
It means "what". As in "What did you say?"
"La ho ma" does not have a meaning in Korean. It is not a phrase or word in the Korean language.
Corrine has no meaning in Korean. Only Korean names have meaning in Korean.
that means, (oh and) the letters in parenthesis is what it means.
it means 'betrayer'
It means friend friend. Meaning good friends. There is also another meaning for this which is the male genitals. WRONG chingu is the korean word for friend
"Apaseo" in Korean means "hurt" or "in pain." It is used to describe physical or emotional pain or discomfort.