see related links for a suggestion
The word "kabundukan" is Tagalog, which is a native Filipino language. The closest English translation of the word would be "highlands."
You would need to find a translator, unless you already speak Filipino. You can also use an online translation site, such as imtranslator.
There are several translation websites that offer German to English translations. The most well known translation website would be Google Translate. Some other options would include Online Translator and Free Translation.
Oh, dude, "liham pangangalakal" is like the Filipino term for a business letter. So, in English, it would be "business letter." I mean, it's not rocket science, right? Just a fancy way of saying, "Hey, I'm talking business here."
"Kasaysayan" in English would be "history"
The word "kabundukan" is Tagalog, which is a native Filipino language. The closest English translation of the word would be "highlands."
Do not ask me how I know. But "nakadapa" is Filipino for "prone." To find more, I would suggest you visit the history of Filipino and the language itself.
You would need to find a translator, unless you already speak Filipino. You can also use an online translation site, such as imtranslator.
There are several translation websites that offer German to English translations. The most well known translation website would be Google Translate. Some other options would include Online Translator and Free Translation.
Oh, dude, "liham pangangalakal" is like the Filipino term for a business letter. So, in English, it would be "business letter." I mean, it's not rocket science, right? Just a fancy way of saying, "Hey, I'm talking business here."
"Kasaysayan" in English would be "history"
The English translation for that would be "Do you have something in your back?" or "You have something in your back"
The dialect spoken by the Aetas in Zambales is called Sambal. It is a language spoken by the indigenous people in Zambales. The translation of Sambal to Filipino would depend on the specific words or phrases needed, as there isn't a direct one-to-one translation for the entire language.
The word "nahawa" is in Tagalog or Filipino language (national language in the Philippines). In English language it's equivalent term is "infected", "contaminated", or "tainted". The adverb for the word "nahawa" is "nakakahawa". In English it is "contagious", for example: "AIDS is a contagious disease", in Tagalog or Filipino it would be "Ang AIDS ay isang nakakahawang sakit".
Say Jasmine just as you would say it in English. Filipino language has adopted letter j.
I believe the English Translation would be WORK or LABOR.
It would be the same as in English.