Дамы и Господа... Dami i Gospoda... The bold letters are empasised.
ladies=doamne gentlemen=domni
It's gentlemen and ladies in welsh "boneddigion a boneddigesau"
Some humorous alternatives to "ladies and gentlemen" include "ladies and germs," "ladies and jellybeans," and "ladies and gentlefolk."
Добрый вечер, дамы и господа (Dóbriy vécher, dámy i gospodá).
"Hello ladies and gentlemen" in Polish is translated as "Dzień dobry panie i panowie."
Kyries ke kyrii kalosirthate/kalosorisate means Ladies and gentlemen welcome
because gentlemen always but the ladies first:)
Lady (ladies) and Gentlemen = Dame (dames) en heren
"Panie" (as in "ladies and gentlemen" - "panie i panowie") "Kobiety" means "women"
The masculine form of "ladies" is "gentlemen."
Доброе утро, дамы и господа (the transliteration is 'dobroye utro damy i gospoda')
There is no exact equivalent. But you can say "Periyorgaley, Thaimargaley"