'Welcome' as in 'Welcome to our new home.' is written as '欢迎'. In pin yin, it is 'huan ying'.
To say 'welcome' as a response to 'thank you', you would write '不客气'. In pin yin it is 'bu ke qi'.
'Welcome to Beijing' in Chinese characters is written as '欢迎到北京'. In pinyin it is written as 'huan ying dao bei jing'.
Marissa Lingen has written: 'The Jewish Americans (Welcome to America)' 'Chinese immigration' -- subject(s): Chinese, Chinese Americans, Emigration and immigration, History, Immigrants, Juvenile literature
welcome
welcome to our world in Chinese
Welcome
ni hao (Chinese)
'Welcome' in Chinese is written as '欢迎' (huān yíng), pronounced Hwan Yeeng, pay attention that "h" here pronounce as "h" in English. In Chinese pinyin, "h" is never silent. This would be used as in 'Welcome to my home' and NOT to be used as a response to thank you. To say 'welcome' as a response to 'thank you', you would write '不客气' (bú kè qi). '欢迎光临' (huān yíng guāng lín) would be said by a shopkeeper to someone coming to their store as words of welcome.
"Welcome everyone" in Traditional Chinese characters is "大家好,歡迎大家". In Hanyu Pinyin this is pronounced "da4jia1 hao3, huan1ying2 da4jia1." In simplified Chinese this is written 大家好,欢迎大家.
pu yong xie
歡迎 Huānyíng
'You are welcome' in Chinese would be written as 不客气 (bú kè qi) or 不用谢 (bú yòng xiè). When translated literally, 不客气 means don't be too polite with me, and 不用谢 means you don't need to thank me for that.
Traditional Chinese: 歡迎回來 Simplified Chinese: 欢迎回来 Pinyin (Mandarin pronunciation): huan1 ying2 hui2 lai2 (歡迎=welcome; 回來=return)