"No worries" as in "no problem" : "pas de problème" or "pas de souci"
"No worries" as in "no need to worry": t'inquiète pas
ça veut dire qu'il ne faut pas s'inquiéter
"No worries! It's my pleasure!"
you're the best. No worries. = eres el mejor. No hay problema.
koi dukh nahi
Pas de soucis! in French means "No worries!" in English.
You can say "you're welcome," "no problem," or "it's all good."
"Sans souci" means "without any worries / any trouble" in French.
No worries, I forgot yours too.
Usually we just say "yes" or "no". However, having said that, a common form of "yes" in regard to a question is "no worries". For example - "Can we come over for a barbeque?" - "No worries!" "Is that good enough?" - "No worries!" For those seeking a stronger emphasis for "no", they might encounter "Not bloody likely, mate!"
as scooby doo would say rries
I'm not sure, but I think it's 'no problema'.
Tell them straight up. Say it worries you, it should. Obese is a problem.. Just say it!