answersLogoWhite

0

Although the Word of God does not change, languages and dialects do change over time. Most new translations of The Bible are an attempt to adjust for this change. For example, in 1611 (when the King James Version was written), common Anglo-Saxon (English) speech included words like, "thee", "thou", "thy", "hast", etc. Outside of some churches (and Shakespeare class), these words are rarely used today. The only way to read the bible as it was originally intended to be heard is to fluently learn Hebrew, Aramaic, and Greek and read each book in its native language. A word of warning - be careful to use discernment to determine whether a translation is a genuine attempt to accuately portray the Word of God or an attempt to promote a hidden agenda. Reading John 1:1 is a good litmus test (should include "the Word was God").

User Avatar

Wiki User

16y ago

What else can I help you with?

Related Questions

When was the New American Standard Bible introduced?

The New American Standard Bible was completed in 1971 and has since be bought by millions of people. It was translated by a group from various denominational backgrounds and is constantly updated as required.


When was the kjv Bible translated?

The King James Version of the Bible was translated in 1611.


What fourth century saint translated the scripture into Latin?

Saint Jerome translated The Bible.


Who translated the Bible to welsh?

William Morgan translated the whole Bible in 1588. But William Salisbury translated the New testament in 1567.


The bible was first translated in to which modern language?

St. Jerome first translated the Bible and it was into Latin.


Who has translated the Bible into the most languages?

The Bible has been translated into the most languages by the United Bible Societies, with over 700 languages.


Who was the person who translated the Bible into Latin?

Saint Jerome first translated the Bible from the original languages into Latin.


When was the first bible translated into Samoan?

The bible was translated into into the samoan language in 1830. Was called the " TUSI PAIA ".


What was the first book to be translated in maori?

The first book to be translated into Maori was the Bible, specifically the Gospel of Matthew, which was translated by Samuel Marsden in 1815.


Who translated the Bible into vernaculor languages?

William Tyndale translated the Bible into the English language. Martin Luther did it into German.


Has the Bible been translated into Spanish?

Yes as Spain is a christian country and mostly catholics, the bible is translated in Spanish.


How many languages has the Bible been translated into as of 2016?

As of 2016, the Bible has been translated into over 3,000 languages.