Eppozhum sookshikkane (എപ്പോഴും സൂക്ഷിക്കണേ)/Ennum nokkikkollanam (എന്നും നോക്കിക്കൊള്ളണം)
sookshikanam
In Malayalam, "she don't care me" can be translated as "അവള് എനിക്ക് പരിഗണിക്കില്ല" (aval enikk pariganikkilla). This conveys the meaning that she does not consider or care about me.
you are my love
I am always in your heart = njan eppozhum ninte hridhayathil undavum
in french alsways take care is 'faites toujours attention' or - prenez soin de vous
you are always in my mind- "nee yeppozhum ente manassil undu"
In Malayalam, "I am always with you" can be translated as "ഞാൻ എപ്പോഴും നിന്റെ കൂടെയിരിക്കും" (ñān eppōḻum ninte kōṭeyirikkum). This phrase expresses a commitment to always being by someone’s side.
You can say "എനിക്ക് എപ്പോഴും നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു, എന്നിട്ട് എന്നിട്ട്" in Malayalam, which translates to "Enikku eppozhum ninne snehikkunnu, ennitte ennitte."
in malayalam we say 'umma' for the word kiss. Note:Umma Is malayalam slang. real malayalam word for kiss is Chumbanam.
To say "take care" in Kapampangan, you can say "Ingat ka."
Literally, it means "I am lonely without you," but in more natural English it means "I miss you."
Enikku Malayalam ariyaam, Malayalam enikku ariyaam (എനിയ്ക്ക് മലയാളം അറിയാം, മലയാളം എനിയ്ക്ക് അറിയാം)