"I love you too" in Traditional Chinese is "我也愛你." In Simplified Chinese, this is 我也爱你. It is pronounced "Wo3 ye3 ai4 ni3" in Hanyu Pinyin and "Woo yee ay nii" in GR romanization. Here's a breakdown:
我 - I
也 - also, too
爱 - love
你 - you
我愛你 this is i love you in chinese.
vem-py-r
i dont know i dont talk chinesse
It would be more normal to say I love you too, rather than I too love you, and furthermore, to be correct it would need commas: I, too, love you.
Yes, in the example clause, "...you would love too." the adverb "too" is modifying the verb "would love" as also.Example: I have a book that you would love too. (would love also).
"I love you a lot, too, my love." I also love you so much, my angel, my love, my darling....
Yes, this is because the word too usually means also in sentences like this. So the sentence would be "I love you also" which makes perfect sense.
the chinesse
No, the word "too" should have been coupled with the word "many" or "few"for instance to be used correctly in your sentence, resulting in, "too many hours", or "too few hours".
chinesse
chinois(e)
kohjiyh7y79x