it is not, the prisoners worked until they were set free (by death).
____
Placed over the entrances to Nazi concentration camps it was a very sick joke.
Irony is a phrase or sentence where the meaning is directly opposite what actually occurs. For instance, "We had a fabulously great meal today", where afterwards it gave everyone food poisoning.
The meaning of the phrase is literally "Work makes [you] free", but that's not an accurate actual meaning. A better translation is "Work brings freedom." When used in the context of a perceived prison camp, "freedom" means return to the normal world. As it was placed over camps explicitly designed to kill everyone admitted to them, the actual outcome of entering the camp and working was exactly the opposite of that promised by the phrase.
It is thus perhaps the most obvious instance of irony.
Ar bite mockt fry
Yes, Hitler came to power on 30 January 1933.
What is so ironic about this battle is the fact that the Union tried to blockade the Confederacy when the Confederacy were so sharp that they got there first and there way WAY more casualties from the Union and they were the ones invading, so they shot themselves in the foot.
The SS Commandant of Auschwitz from 1940-1943, Hoess was responsible for the death of more than one million prisoners. He was a veteran of WWI, and an early and committed Nazi. Rudolf Hoess (NOT to be confused with Rudolf Hess, the deputy Fuehrer till 1941) was captured by the British near Flensburg in March 1946. It seems that to some extent at least he was co-operative and he gave evidence at the main Nuremberg Trial. He was then transferred to Poland to be tried for his crimes as Kommandant of Auschwitz. While awaiting trial he wrote his memoirs. What emerges is the archetypal authoritarian personality, the type who wants to get ahead in life, works zealously, obeys enthusiastically and asks no moral questions - the type who grovels to his superiors. He makes no attempt to hide what happened at Auschwitz. The memoirs which came out in translation in Polish and were published in the original in Germany in 1958. The following year an English translation was published. It is a terrifying book: one expects a monster of depravity and finds a rather ordinary man, a zealous official, his head full of the stereotypes and prejudices of his time. Hoess was tried and convicted in April 1947 and later that month he was taken back to Auschwitz and hanged facing the main gate with the notorious slogan Arbeit macht frei (English - Work sets [you] free).
Himmler was responsible for causing the numberg trials, which is ironic because himmler and Einstein were condemed in the trials.
Arbeit macht frei - album - was created in 1973.
Arbeit macht frei
Ar bite mockt fry
Arbeit Macht Frei
Arbeit Macht Frei - Work makes you free
The slogan Arbeit Macht Frei was listed on a number of Nazi concentration camps. The most famous of these camps with this slogan was Auschwitz. The slogan can still be seen at several sites.
Appearing on the entrance of Auschwitz and other Nazi concentration camps,was the slogan: "arbeit macht frei" which translates into English as:"work sets you free."
"Arbeit Macht Frei", Which is supposed to mean "Work makes one free". This was the most infamous slogan of World War II, especially on the gates of Auschwitz-Birkenau, where the innocent victims, mostly Jews were deceived from the terrible end that they would eventually face.
"Arbeit Macht Frei" which translates in English to " Work Makes You Free".
Arbeit Macht Frei is written on the gates and literal translation would be work is liberating.
"Arbeit Macht Frei" ("Work makes you free). Of course it was an attempt to calm the fears of the Jews and others who entered there so that they wouldn't realize that they were about to be executed."Arbeit Macht Frei""Arbeit Macht Frei" ("Work brings freedom" or "Work liberates") was the sign over the gates of Auschwitz. It was placed there by Rudolf Hoess, the first commandant of the camp, though he did not invent this saying. ___This slogan was placed above the main entrances to all Nazi concentration camps, except Buchenwald. "Arbeit macht frei" had been adopted in 1929 as the slogan for the Weimar Republic's public works programme, which was introduced to provide jobs for the unemployed. The saying is, however, older ... Buchenwald used the slogan "Jedem das Seine" - "To each according to his merits" or "To each according to his just deserts"), which goes back to Classical Latin "Suum cuique".
The words "Arbeit Macht Frei" at the gate of Auschwitz are generally translated as "Work will set you free".