pravum est cor omnium et inscrutabile quis cognoscet illud See Jeremiah 17 verse 9 in the online Latin Bible (that's where that quote came from) in the link below.
Motto:"Plus Ultra" (Latin)"Further Beyond" (English translation)Anthem:"Marcha Real" (Spanish)"Royal March" (Translation in English)
The motto of RAF Akrotiri is 'Acra Semper Acria .'.
Spain's motto is "Plus Ultra" (Latin), or "Further Beyond".
A group of Latin nouns are called declensions. Latin was the language of ancient Rome.
The Latin word for psychology is "psychologia".
Pravum est cor super omnia.
circa 1412, from Middle Latin in+ "not" + fallibilis "liable to err, deceitful." From 1870, as in reference to Popes.
Extra, ultra.
ab ultra
"False" is from Latin falsus, the past participle of the verb fallo, "to deceive". From an original meaning of "deceived" it also acquired the meaning of "deceitful" and hence "false".
A circumlocution like de plagis ultrasidereis ("from beyond-the-stars regions") is probably best. A literal translation (e.g., de ultra sidera), with consecutive prepositions, is just barely possible but uncouth; rare examples of such things can be found in Medieval Latin, but never in the Classical authors.
The best English translation of Latin ultra is "beyond."
The land beyond the forest
Ne plus ultra.
Outside, beyond.
The Latin translation for the word "insight" is "perspicacitas" or "intuitus." "Perspicacitas" refers to the ability to see through things or perceive deeply, while "intuitus" refers to a deep understanding or insight gained through intuition or contemplation. Both terms capture the essence of gaining understanding or perception beyond the surface level.
The scientific names of things are usually in Latin and Greek. Answer: it is because the Greeks were one of the first civilizations to study human anatomy and record it. Therefore, since they discovered it, they can name it. and unfortunatly, we have to learn some greek and latin to learn A&P