answersLogoWhite

0

The song is Sotho, as explained and translated by a native Sotho speaker. Visit the related link for more information.

User Avatar

Wiki User

14y ago

What else can I help you with?

Related Questions

What artist wrote the song Zulu?

The song "Zulu" was written by American DJ and producer Bassnectar.


What is the English translation for the Zulu word ingoma?

AnswerIn Zulu, ingoma literally means "song" and is associated with different forms of traditional male group dances.


What is the translation for the song Siyahamba?

The title "Siyahamba" means "We are marching" or "We are walking." Te language is Zulu. I do recall Zulu is spoken by South Africans. Hope this info is helpful! :)


Is the lion sleeps tonight a south African folk song?

Yes, it is. The song originated from "Wimoweh", a South African Zulu folk song written by Solomon Linda.


Who sang you are a zulu cowboy?

Did you ever find the song ?? i have been looking for it too - i believe the artist to be Tommy Dell (South Africa)


What are the languages used in how great is our god world edition by Chris Tomlin?

He uses Hindi, Indonesian, Russian, Spanish, portugese, Zulu, africaans, and mandarin. Amazing and powerful song!


What is the meaning of the song mme matswale from caiphus semenya?

Well, honey, "Mme Matswale" by Caiphus Semenya is a classic South African song about a woman who is tired of being mistreated and disrespected by her partner. She's had enough of his nonsense and decides to leave him for good. It's a powerful anthem of empowerment and independence, telling women to stand up for themselves and not settle for less. So, if you ever find yourself in a similar situation, crank up this song and channel your inner diva!


What do the Swahili or Zulu lyrics in the background of can you feel the love tonight from the Lion king mean?

Here's an example: Can you feel the love tonight? (Lalela thuli) The peace the evening brings? (Lalela thuli) The world for once, in perfect harmony, with all its living things... (Lalela lelando/lelandu we) It would be the same with all languages of the song. Also, it's Zulu, not Swahili.


What has the author Phyllis Savory written?

Phyllis Savory has written: 'Zulu fireside tales' -- subject(s): Folklore, Tales, Zulu (African people), Zulu Tales 'Congo fireside tales' -- subject(s): Tales 'Matabele fireside tales' 'Fireside tales from the North' -- subject(s): Folklore, Tales 'Gerard Bhengu, Zulu artist' 'The song of the golden birds' -- subject(s): Bantu Tales, Bantu-speaking peoples, Folklore, Tales 'Bantu folk tales from Southern Africa' -- subject(s): Bantu-speaking peoples, Folklore, Tales 'Swazi fireside tales' -- subject(s): Folklore, Swazi (African people), Tales


What has the author Credo Vusa'mazulu Mutwa written?

Credo Vusa'mazulu Mutwa has written: 'My people, my Africa' -- subject(s): Zulu (African people), History 'Indaba, my children' -- subject(s): Bantu Folk literature, Bantu-speaking peoples, Folk literature, Bantu, Folklore, Tales, Zulu (African people) 'Africa is my witness' -- subject(s): Tales 'Song of the stars' -- subject(s): Zulu (African people), Medicine, Shamans, Religion


Where did siyahamba originate?

"Siyahamba" is a South African hymn that originated in the Zulu language. It was composed by South African musician Andries Van Tonder in the early 20th century and has since become a popular song sung in churches around the world.


How did Paul Simon write homeless?

He saw a BBC documentary featuring Ladysmith Black Mambazo and wanted to record with them, arranging to meet their lead singer Joseph Shabalala when he went to South Africa to start Graceland. They gave him some albums which he listened to each night during his stay. As he didn't want to go back to South Africa for political reasons he wrote something upon his return to America. He send the demo of himself on piano singing "homeless, we are homeless. Moonlight sleeping on a midnight lake" to Joseph, saying he could change whatever he wanted. He carried on the lyrics in Zulu, a reworking of a. traditional Zulu wedding song. Somebody say is taken from an existing Ladysmith song, but I don't know which. I think the ihi ihi part comes from a further song of theirs which Paul vaguely recalled and thought it would provide the song with the part he felt was missing