No.
Usually translated as 'cool,' this is not a standard Japanese given name.
There is a real character with a similar name. He is called Killer. Because this is an import word, it has to be changed into Japanese phonetics before you can write it in Japanese characters. Killer, in Japanese phonetics, is 'Kirā', but it can be written as Kiraa or Kira.If someone doing an english translation didn't realise the character's name is an import word, they might call this character Kira instead of Killer.However apart from this, there is no character in One Piece with Kira as their real name.
hi there! "lyoko" means nothing in particular. all i know from it is that Lyoko is a Japanese word. But unfortunately i don't know Japanese so i cannot tell you its meaning. I don't think it has a meaning. it's just a Japanese word. Hope it helped! lyoko is a made up word . it is simply the name of the place they go to when they have to fight XANA's monsters , like how America is the name of America
ass.
in engligh, it is called as yam
No it is not a Japanese word or name
money in japanese is called yen
the Japanese word for deer is...Shika......Deer=shika
"Kohler" is not a Japanese word or name.
Such word does not exist or at least is not Japanese. If you mean the 'Go' game, it is called 'igo' or 'go' in Japanese.
Yes it can be. Anything would be a suitable Japanese name.
"Neiko" is not a Japanese word. It does not have a specific meaning in Japanese. It could possibly be a personal name or a non-Japanese word.
It's not a Japanese word. If you've seen that in Japanese it could only be transliteration of a possible name 'Haddad' into Japanese.
It's not a Japanese word. If you've seen that in Japanese it could only be transliteration of a possible name 'Haddad' into Japanese.
so the japanese name for ''Cheetah'' is Chiitah.
The Japanese word for snowfall is kousetsu!
Neko is the japanese word for cat or "kitty".