answersLogoWhite

0

I know the first bit is The land of our ancestors is holy and so is the middle bit

User Avatar

Wiki User

13y ago

What else can I help you with?

Continue Learning about Movies & Television

Why do they swear at the end of 'Defying Gravity' in the Japanese version of 'Wicked'?

Stephen Lawrence Schwartz [b. March 6, 1948] states that he worked extensively via meetings and emails with the translators for the Japanese production of 'Wicked.' Without sufficient familiarity with Japanese, he wasn't able to review the actual Japanese lyrics. But the composer lyricist reviewed a number of revisions in 'back translation'. This means that he meticulously went over the translation back into English of the chosen Japanese words. That's the way in which he ultimately approved a final version that seemed to properly convey in Japanese what the musical conveys in the original English. For Stephen Schwartz's discussion of the Japanese production, please visit the link provided below.


What is the lyrics and translation of the theme song for Code Lyoko-A World Without Danger in Japanese?

Despite the anime-esque appearance of Code Lyoko, it is actually French in origin. So the original theme song isn't in Japanese. The Related link below contains the French lyrics and the English translation. The original title is Un Monde sans Danger.


What is the Zulu translation for the English word 'lemon'?

The Zulu translation for the English word 'lemon' is "lemoni." This term is derived from the English word, reflecting the influence of English on the Zulu language.


What is the English to Cherokee translation for Dawn?

Whats the translation for Amazing Dawn in Cherokee


What is the Ojibwa translation for Aubrey?

There can be no translation for English names into any other language.