Here's the lyrics in Swedish:
Nu får det bli allvar
Hunnerna ska bort
Bad om starka killar
Vad är ni för sort?
Är det sämsta gäng jag nån'sin sett
Blir inte lätt, men fattar du
Att jag ska göra män av er nu
Lika lugn som skogen
Lika stor som den
Samla kraft inom er
Gå mot vinst igen
Men jag ser ni är
Ett hopplöst gäng
Fattar ingenting ännu
Men det ska nog bli män av er nu
Jag klarar inte av det här
Det är rena rama natta´
Borde nog ha gått på gymmet då och då
Han skrämmer ihjäl de där
Hoppas att han inte fattar
Borde nog ha lärt mig simma eller så
Bli en man!
Vänd aldrig om när ni ser ett hinder
Bli en man!
Ni äger styrkan och kraft att tro
Bli en man!
Eld, luft och vatten har samma styrka
Tillsammans så kan ni bygga er en bro
Tiden rinner från oss
Snart så blir det strid
Lyd min minsta order
Får ni ro och frid
Kämpa för vår jord
Är mitt sista ord
Annars återvänder du
Hur kan jag göra män av er nu?
Bli en man!
Vänd aldrig om när ni ser ett hinder
Bli en man!
Ni äger styrkan och kraft att tro
Bli en man!
Eld, luft och vatten har samma styrka
Tillsammans så kan ni bygga er en bro
Vänd aldrig om när ni ser ett hinder
Bli en man!
Ni äger styrkan och kraft att tro
Bli en man!
Eld, luft och vatten har samma styrka
Tillsammans så kan ni bygga er en bro
Its in the song Bed Rock! Those are the lyrics
Finnish singer Tarja Turunen has had a career both as a solo artist and the lead singer of the band Nightwish. Currently, Turunen has recorded 53 songs over four solo albums and 15 songs over two EP's, for a total of 68 individual songs.
click language it will usally be on the corner the click English
You make my dreams come true.. NO IT IS NOT YOU MAKE MY DREAMS COME TRUE... the lyrics include 'bring it on home to my house'...
The lyrics to the Covergirl commercial on ANTM is 'Easy,breezy,beautiful-Covergirl'.
Haven't a clue! Diolch I'r Ior is difficult to find in Welsh let alone English. If you find a source for the Welsh lyrics, I can make a good go at a translation into English. Jones .
English Lyrics :D
i dont know, but find the spanish lyrics on google then copy and paste into google translate maybe?
English translation of the filipino word paggawa ng pustiso: to make dentures
The song played during the credits of Jirachi Wish Maker is called Make A Wish. It is the first song in the English translation of a Pokemon Movie to have used the original Japanese lyrics in it.
let's make love is the English translation of "faisons l'amour"
The Spanish phrase "Los Invasores de Nuevo Leon" translated into English is "The New Invaders of Nuevo Leon". Los Invasores de Nuevo Leon make Tejano music which often uses both English and Spanish in the lyrics.
The translation from French to English of Baton Rouge is simply, Stick Red. It would make more sense to order it Red Stick, which is the intended order.
It does not make much sense, but the translation is: Why a question
The translation for the English word plea into the Igbo language is arịrịọ.
The correct idiomatic expression is "The habit does not make the monk." This means that a person's outward appearance or behavior does not necessarily reflect their true character or beliefs.
If you are asking for an English translation of "Vida la loca" it means "live the crazy." It doesn't completely make sense in this form, but perhaps you are referring to the song lyrics "living la vida loca," in which case it translates to "living the crazy life."