It is the same in both languages: John.
Cher John is a French equivalent to the title of the movie 'Dear John'.
VF=version francaise= voila
This is a made-up word, used in the same way in the French version of the movie.
probably on www.youtube.com
Nathalie Fauran
"version" is spelled "version" (fem.) in French.
The cast of Pride - 2004 includes: Sean Bean as Dark Claire Bouanich as Suki enfant (French version) Jim Broadbent as Eddie Robbie Coltrane as James Emmanuel Curtil as Fleck adulte (French version) Alexandre Gillet as Linus adulte (French version) Rupert Graves as Linus John Hurt as Harry Anne Jolivet as Macheeba (French version) Olivier Martret as Fleck enfant (French version) Helen Mirren as Macheeba Guillaume Orsat as Lush (French version) Pascal Renwick as Harry (French version) Jean Rochefort as Eddie (French version) Kate Winslet as Suki
The French version of "John" is "Jean," pronounced "zhah(n)." The "zh" is the sound of the 's' in "pleasure" and the "(n)" indicates that the previous vowel is nasalized. The "n" itself is not pronounced.
Jacques. Because Jack is actually a version of the name John, I believe the correct translation might actually be Jean. I think Jacques is the French version of James
The feminine version of bad is mauvaise in French.
The French version of James is Jacques.
Une version
The German version of John is Johannes.
Diogène is the French spelling of the Greek philosopher surname.
la meilleure version
The french version of Matthew is "Mathieu"
The French equivalent of the name "John" is "Jean."